Translation

app_name
English
Key English Russian
aboutScreenChangeLogLink Version change log История изменений
aboutScreenFacebookLink Urban Biker on Facebook Urban Biker на Facebook
aboutScreenTranslationsText Help translate this app and get a free license! More info: Помогите перевести приложение и получите лицензию бесплатно! Подробнее:
aboutScreenTranslationsTitle Translations Переводы
aboutScreenWarmWelcome Hope you enjoy this app 😊 Надеемся, вам понравится это приложение 😊
accountDisconnect Disconnect Отключить
app_description Track and measure your rides with great accuracy. Increase your cycling safety and efficiency. Отслеживайте и анализируйте ваши поездки с высокой точностью. Повышайте безопасность и эффективность использования своего велосипеда.
app_name Urban Biker Urban Biker
batteryOptimizationToast Select Urban Biker from the list Выберите Urban Biker из списка
buttonLater Later Позже
buttonNewTrack Finish Закончить
buttonProceed Proceed Продолжить
buttonResumeTrack Resume Возобновить
buttonShow Show Показать
buttonUnderstand I understand Понятно
cancel Cancel Отмена
cautionTitle Caution Предупреждение
chartsTitle Charts Диаграммы
cloudAccountsInfo Connecting to a cloud service makes it easier for you to upload and share your tracks with others.

We'll never post anything without your permission.
Подключение к облачным службам позволяет вам легче загружать и делиться треками.

Мы не будем ничего публиковать без вашего разрешения.
cloudAccountsPowerUploadPolicy_0 Always (default) Всегда (по умолчанию)
cloudAccountsPowerUploadPolicy_1 Upload power data only when power meter was used Только при измерении мощности
cloudAccountsPowerUploadPolicyTitle Power data upload policy Режим загрузки данных мощности

Loading…

User avatar solokot

Comment added

Urban Biker / StringsRussian

Вот-вот, обиходных жаргонизмов любой социальной группы очень хочется избежать, равно как и гуглоперевода в худшем его смысле (Урбан Байкер). У меня детёныш из детсада доже перлы притаскивает, но едва ли их тут примут хотя бы школьники. Поэтому при неограниченной целевой аудитории используется литературный язык.

3 years ago
User avatar edekrusher

Comment added

Urban Biker / StringsRussian

Вообще то идет "Хром" и "Винда" в обиходе. И вы сравниваете теплое с мягким. Приложение андроид это не корпорация гугл или майкрософт. А если написать хотя бы Урбан Байкер, то уже будет ближе к русскоязычному сегменту. В чем проблема заменять англоязычные слова на русские? Когда нет похожих терминов это одно, но не переводить имена собственные, если в этом есть смысл и т.д. это бред. В итоге у нас есть игры слов и смех в Потерре, или в шреке но до русскоязычного населения он не дошел, потому что Табу, нужно агнлийский слова транслитировать.

3 years ago
User avatar solokot

Comment added

Urban Biker / StringsRussian

@edekrusher «Chrome», «Windows» — и никакого позора, а тут вдруг позор? Если нет (а его нет) эстетичного перевода без жаргонизмов, то и не надо ничего.

3 years ago
User avatar edekrusher

Comment added

Urban Biker / StringsRussian

Предложите свой вариант русификации. Но оставлять Urban Biker позор, не смогли ничего придумать аналогичного. Городской наездник как то не очень звучит.

3 years ago
User avatar solokot

Comment added

Urban Biker / StringsRussian

@edekrusher, пожалуйста, не надо ужасов вроде «Байкер в городе»!

3 years ago
User avatar solokot

Translation changed

Urban Biker / StringsRussian

3 years ago
User avatar edekrusher

Translation changed

Urban Biker / StringsRussian

3 years ago
User avatar edekrusher

New contributor

Urban Biker / StringsRussian

New contributor 3 years ago
Browse all component changes
User avatar solokot

Translation comment

@edekrusher, пожалуйста, не надо ужасов вроде «Байкер в городе»!

2 years ago
User avatar edekrusher

Translation comment

Предложите свой вариант русификации. Но оставлять Urban Biker позор, не смогли ничего придумать аналогичного. Городской наездник как то не очень звучит.

2 years ago
User avatar solokot

Translation comment

@edekrusher «Chrome», «Windows» — и никакого позора, а тут вдруг позор? Если нет (а его нет) эстетичного перевода без жаргонизмов, то и не надо ничего.

2 years ago
User avatar edekrusher

Translation comment

Вообще то идет "Хром" и "Винда" в обиходе. И вы сравниваете теплое с мягким. Приложение андроид это не корпорация гугл или майкрософт. А если написать хотя бы Урбан Байкер, то уже будет ближе к русскоязычному сегменту. В чем проблема заменять англоязычные слова на русские? Когда нет похожих терминов это одно, но не переводить имена собственные, если в этом есть смысл и т.д. это бред. В итоге у нас есть игры слов и смех в Потерре, или в шреке но до русскоязычного населения он не дошел, потому что Табу, нужно агнлийский слова транслитировать.

2 years ago
User avatar solokot

Resolved comment

Вот-вот, обиходных жаргонизмов любой социальной группы очень хочется избежать, равно как и гуглоперевода в худшем его смысле (Урбан Байкер). У меня детёныш из детсада доже перлы притаскивает, но едва ли их тут примут хотя бы школьники. Поэтому при неограниченной целевой аудитории используется литературный язык.

2 years ago

Glossary

English Russian
No related strings found in the glossary.

String information

Key
app_name
Flags
java-format
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
translate/strings-ru.xml, string 2