Component Translated Untranslated Untranslated words Untranslated characters Checks Suggestions Comments
Strings This translation is used for source strings. Apache-2.0 0 0 0 1,526 0 0

Overview

Project website urban-bike-computer.com
Instructions for translators
Translation license Apache-2.0 Strings

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 1,633 6,885 42,090
Translated 100% 1,633 100% 6,885 100% 42,090
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 93% 1,526 98% 6,774 96% 40,529
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Not translated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

6,885
Hosted words
1,633
Hosted strings
100%
Translated
0
Contributors
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
Hosted strings
Translated
Contributors
User avatar user

Resource update

Urban Biker / StringsEnglish

Resource update 3 months ago
User avatar None

Resource update

Urban Biker / StringsEnglish

Resource update 3 months ago
User avatar user

Resource update

Urban Biker / StringsEnglish

Resource update 4 months ago
User avatar user

Resource update

Urban Biker / StringsEnglish

Resource update 4 months ago
User avatar user

Resource update

Urban Biker / StringsEnglish

Resource update 6 months ago
User avatar user

Resource update

Urban Biker / StringsEnglish

Resource update 6 months ago
User avatar user

Resource update

Urban Biker / StringsEnglish

Resource update 7 months ago
User avatar user

Resource update

Urban Biker / StringsEnglish

Resource update 9 months ago
User avatar user

Comment added

Urban Biker / StringsEnglish

Hi @kardoslubomir, which part exactly? This is the info for the "kinetic energy" metric, which from the high school is basically Ek=0.5massspeed*speed, maybe this helps. The string is worded as meticulously as possible, using Google translate for suggestions and corrections where needed. If unsure, just let it through the Google translation. Exactly because of the fact that it was used in writing the string, the chance is very high that the Google translation will be of high quality. The easy way to do this is to press the "Automatic suggestions" button below, and look for the Origin: Google Translate.

9 months ago

Hi, could you, please, reformulate the text? I am not sure how to contain it. Thanks.

9 months ago
Browse all language changes