Translation

menuInfo
English
Key English Italian
openSourceLicensesTitle Open source licenses Licenze open source
dialogConsentButton Accept Accettare
dialogInfoTitle @string/menuInfo @string/menuInfo
dialogInfoMessage Shake the device a little. Notice how the background content softens these movements, making on-screen reading easier.

This functionality can be easily implemented in any application. Please follow the instructions on GitHub.
Agita un po' il dispositivo. Nota come il contenuto di sfondo ammorbidisca questi movimenti, rendendo più facile la lettura sullo schermo.

Questa funzionalità può essere facilmente implementata in qualsiasi applicazione. Segui le istruzioni su GitHub.
dialogInfoButton Go to GitHub Vai su GitHub
dialogRestoreDefaultsTitle @string/menuRestoreDefaults @string/menuRestoreDefaults
dialogRestoreDefaultsMessage Restore parameters to default values? Ripristinare i parametri ai valori predefiniti?
dialogServiceDisableTitle @string/menuDisable @string/menuDisabilita
dialogServiceDisableMessage Consumer applications will stop receiving events. Disable service? Le applicazioni consumer smetteranno di ricevere eventi. Disattivare il servizio?
serviceInactiveText Service is disabled, click to enable. Il servizio è disabilitato, clicca per abilitarlo.
menuEnable Enable Abilitare
menuDisable Disable Disabilitare
menuTheme Theme Tema
menuIncreaseTextSize Increase text size Aumentare la dimensione del testo
menuDecreaseTextSize Decrease text size Riduci la dimensione del testo
menuInfo Info Informazioni
menuRestoreDefaults Restore defaults Ripristinare i valori predefiniti
menuAbout About Di
menuLicense Upgrade your license Aggiorna la tua licenza
menuRateAndComment Rate us Valutaci
menuSendDebugFeedback Report an issue Segnala un problema
paramSensorRate Sensor rate Frequenza del sensore
paramDamping Damping Smorzamento
paramRecoil Recoil Rinculo
paramLinearScaling Linear scaling Scala lineare
paramForceScaling Force scaling Scalabilità della forza
paramSensorRateInfo Set the desired motion sensor sampling rate. Higher values provide greater accuracy, but may consume more battery. Imposta la frequenza di campionamento desiderata del sensore di movimento. Valori più alti forniscono una maggiore accuratezza, ma potrebbero consumare più batteria.
paramDampingInfo Increasing this will slow down and attenuate movements, making them less sensitive to larger forces. Aumentando questo valore i movimenti saranno più lenti e attenuati, rendendoli meno sensibili alle forze più grandi.
paramRecoilInfo Increasing this will reduce sensitivity to small oscillations and make movements less sensitive to larger forces. Aumentando questo valore si ridurrà la sensibilità alle piccole oscillazioni e si renderanno i movimenti meno sensibili alle forze più grandi.
paramLinearScalingInfo This scales the movements after calculations, making them linearly larger or smaller. In questo modo i movimenti vengono ridimensionati dopo i calcoli, rendendoli linearmente più grandi o più piccoli.
paramForceScalingInfo This scales the forces before calculations, which makes the movements larger or smaller in a nonlinear way. In questo modo le forze vengono ridimensionate prima dei calcoli, rendendo i movimenti più grandi o più piccoli in modo non lineare.
Key English Italian
dialogReviewNudgeMessage2 Thanks! Please write a nice review or rate us 5 stars on the Play Store. Grazie! Scrivi una bella recensione o assegnaci 5 stelle sul Play Store.
dialogServiceDisableMessage Consumer applications will stop receiving events. Disable service? Le applicazioni consumer smetteranno di ricevere eventi. Disattivare il servizio?
dialogServiceDisableTitle @string/menuDisable @string/menuDisabilita
generalError Some error occurred. Please try again. Si è verificato un errore. Riprova.
licenseItemAlreadyOwned License item already owned Articolo di licenza già posseduto
licenseSuccessDialogMessage The app was licensed successfully. Thank you for your support! L'app è stata concessa in licenza con successo. Grazie per il tuo supporto!
licenseSuccessDialogTitle @string/app_name @string/nome_app
loremIpsum (This text is for demonstration purposes)

The soldier with the green whiskers led them through the streets of the Emerald City until they reached the room where the Guardian of the Gates lived. This officer unlocked their spectacles to put them back in his great box, and then he politely opened the gate for our friends.

"Which road leads to the Wicked Witch of the West?" asked Dorothy.

"There is no road," answered the Guardian of the Gates. "No one ever wishes to go that way."

"How, then, are we to find her?" inquired the girl.

"That will be easy," replied the man, "for when she knows you are in the country of the Winkies she will find you, and make you all her slaves."

"Perhaps not," said the Scarecrow, "for we mean to destroy her."

"Oh, that is different," said the Guardian of the Gates. "No one has ever destroyed her before, so I naturally thought she would make slaves of you, as she has of the rest. But take care; for she is wicked and fierce, and may not allow you to destroy her. Keep to the West, where the sun sets, and you cannot fail to find her."

They thanked him and bade him good-bye, and turned toward the West, walking over fields of soft grass dotted here and there with daisies and buttercups. Dorothy still wore the pretty silk dress she had put on in the palace, but now, to her surprise, she found it was no longer green, but pure white. The ribbon around Toto's neck had also lost its green color and was as white as Dorothy's dress.

The Emerald City was soon left far behind. As they advanced the ground became rougher and hillier, for there were no farms nor houses in this country of the West, and the ground was untilled.

In the afternoon the sun shone hot in their faces, for there were no trees to offer them shade; so that before night Dorothy and Toto and the Lion were tired, and lay down upon the grass and fell asleep, with the Woodman and the Scarecrow keeping watch.

Now the Wicked Witch of the West had but one eye, yet that was as powerful as a telescope, and could see everywhere. So, as she sat in the door of her castle, she happened to look around and saw Dorothy lying asleep, with her friends all about her. They were a long distance off, but the Wicked Witch was angry to find them in her country; so she blew upon a silver whistle that hung around her neck.

At once there came running to her from all directions a pack of great wolves. They had long legs and fierce eyes and sharp teeth.

"Go to those people," said the Witch, "and tear them to pieces."

"Are you not going to make them your slaves?" asked the leader of the wolves.

"No," she answered, "one is of tin, and one of straw; one is a girl and another a Lion. None of them is fit to work, so you may tear them into small pieces."

"Very well," said the wolf, and he dashed away at full speed, followed by the others.

It was lucky the Scarecrow and the Woodman were wide awake and heard the wolves coming.

"This is my fight," said the Woodman, "so get behind me and I will meet them as they come."

He seized his axe, which he had made very sharp, and as the leader of the wolves came on the Tin Woodman swung his arm and chopped the wolf's head from its body, so that it immediately died. As soon as he could raise his axe another wolf came up, and he also fell under the sharp edge of the Tin Woodman's weapon. There were forty wolves, and forty times a wolf was killed, so that at last they all lay dead in a heap before the Woodman.

Then he put down his axe and sat beside the Scarecrow, who said, "It was a good fight, friend."

They waited until Dorothy awoke the next morning. The little girl was quite frightened when she saw the great pile of shaggy wolves, but the Tin Woodman told her all. She thanked him for saving them and sat down to breakfast, after which they started again upon their journey.

Now this same morning the Wicked Witch came to the door of her castle and looked out with her one eye that could see far off. She saw all her wolves lying dead, and the strangers still traveling through her country. This made her angrier than before, and she blew her silver whistle twice.

Straightway a great flock of wild crows came flying toward her, enough to darken the sky.

And the Wicked Witch said to the King Crow, "Fly at once to the strangers; peck out their eyes and tear them to pieces."

The wild crows flew in one great flock toward Dorothy and her companions. When the little girl saw them coming she was afraid.

But the Scarecrow said, "This is my battle, so lie down beside me and you will not be harmed."

So they all lay upon the ground except the Scarecrow, and he stood up and stretched out his arms. And when the crows saw him they were frightened, as these birds always are by scarecrows, and did not dare to come any nearer. But the King Crow said:

"It is only a stuffed man. I will peck his eyes out."

The King Crow flew at the Scarecrow, who caught it by the head and twisted its neck until it died. And then another crow flew at him, and the Scarecrow twisted its neck also. There were forty crows, and forty times the Scarecrow twisted a neck, until at last all were lying dead beside him. Then he called to his companions to rise, and again they went upon their journey.

When the Wicked Witch looked out again and saw all her crows lying in a heap, she got into a terrible rage, and blew three times upon her silver whistle.

Forthwith there was heard a great buzzing in the air, and a swarm of black bees came flying toward her.

"Go to the strangers and sting them to death!" commanded the Witch, and the bees turned and flew rapidly until they came to where Dorothy and her friends were walking. But the Woodman had seen them coming, and the Scarecrow had decided what to do.

"Take out my straw and scatter it over the little girl and the dog and the Lion," he said to the Woodman, "and the bees cannot sting them." This the Woodman did, and as Dorothy lay close beside the Lion and held Toto in her arms, the straw covered them entirely.

The bees came and found no one but the Woodman to sting, so they flew at him and broke off all their stings against the tin, without hurting the Woodman at all. And as bees cannot live when their stings are broken that was the end of the black bees, and they lay scattered thick about the Woodman, like little heaps of fine coal.

Then Dorothy and the Lion got up, and the girl helped the Tin Woodman put the straw back into the Scarecrow again, until he was as good as ever. So they started upon their journey once more.

The Wicked Witch was so angry when she saw her black bees in little heaps like fine coal that she stamped her foot and tore her hair and gnashed her teeth. And then she called a dozen of her slaves, who were the Winkies, and gave them sharp spears, telling them to go to the strangers and destroy them.

The Winkies were not a brave people, but they had to do as they were told. So they marched away until they came near to Dorothy. Then the Lion gave a great roar and sprang towards them, and the poor Winkies were so frightened that they ran back as fast as they could.
(Questo testo è a scopo dimostrativo)

Il soldato con i baffi verdi li condusse attraverso le strade della Città di Smeraldo finché non giunsero alla stanza in cui viveva il Guardiano delle Porte. Questo ufficiale aprì i loro occhiali per riporli nella sua grande scatola, e poi aprì educatamente il cancello per i nostri amici.

"Quale strada porta alla Strega Cattiva dell'Ovest?" chiese Dorothy.

"Non c'è una strada", rispose il Guardiano delle Porte. "Nessuno desidera mai andare da quella parte".

"Come possiamo trovarla, allora?" chiese la ragazza.

"Sarà facile", rispose l'uomo, "perché quando saprà che sei nel paese dei Winkies, ti troverà e ti renderà tutti suoi schiavi".

"Forse no", disse lo Spaventapasseri, "perché intendiamo distruggerla".

"Oh, questo è diverso", disse il Guardiano delle Porte. "Nessuno l'ha mai distrutta prima, quindi ho pensato naturalmente che avrebbe reso schiavi voi, come ha fatto con gli altri. Ma fate attenzione, perché è malvagia e feroce e non può permettersi di distruggerla. Tenetevi a ovest, dove tramonta il sole, e non potrete non trovarla."

Lo ringraziarono e lo salutarono, e si diressero verso ovest, camminando su campi di erba soffice punteggiati qua e là da margherite e ranuncoli. Dorothy indossava ancora il grazioso vestito di seta che aveva indossato a palazzo, ma ora, con sua sorpresa, scoprì che non era più verde, ma bianco puro. Anche il nastro attorno al collo di Toto aveva perso il suo colore verde ed era bianco come il vestito di Dorothy.

La Città di Smeraldo fu presto lasciata molto indietro. Mentre avanzavano il terreno divenne più accidentato e collinoso, perché non c'erano fattorie né case in questo paese dell'ovest, e il terreno era incolto.

Nel pomeriggio il sole splendeva caldo sui loro volti, perché non c'erano alberi a offrire loro ombra; così che prima di notte Dorothy, Toto e il Leone erano stanchi, si sdraiarono sull'erba e si addormentarono, con il Boscaiolo e lo Spaventapasseri che facevano la guardia.

Ora la Strega Cattiva dell'Ovest aveva un solo occhio, ma era potente come un telescopio e poteva vedere ovunque. Così, mentre sedeva sulla porta del suo castello, le capitò di guardarsi intorno e vide Dorothy che dormiva, con i suoi amici tutti intorno a lei. Erano molto lontani, ma la Strega Cattiva era arrabbiata di trovarli nel suo paese; così soffiò in un fischietto d'argento che le pendeva dal collo.

Immediatamente arrivò di corsa da tutte le direzioni un branco di grandi lupi. Avevano lunghe gambe, occhi feroci e denti aguzzi.

"Vai da quella gente", disse la Strega, "e falli a pezzi".

"Non li renderai tuoi schiavi?" chiese il capo dei lupi.

"No," rispose, "uno è di latta e uno di paglia; uno è una ragazza e un altro un leone. Nessuno di loro è adatto al lavoro, quindi puoi farli a pezzettini."

"Molto bene," disse il lupo, e si lanciò via a tutta velocità, seguito dagli altri.

Fu una fortuna che lo Spaventapasseri e il Boscaiolo fossero ben svegli e sentissero arrivare i lupi.

"Questa è la mia lotta," disse il Boscaiolo, "quindi mettiti dietro di me e li incontrerò quando arriveranno."

Afferrò la sua ascia, che aveva reso molto affilata, e quando il capo dei lupi si avvicinò, il Boscaiolo di Latta agitò il braccio e tagliò la testa del lupo dal suo corpo, così che morì immediatamente. Non appena riuscì ad alzare la sua ascia, un altro lupo si avvicinò, e cadde anche lui sotto il bordo affilato dell'arma del Boscaiolo di Latta. C'erano quaranta lupi, e quaranta volte un lupo fu ucciso, così che alla fine giacevano tutti morti in un mucchio davanti al Boscaiolo.

Poi posò l'ascia e si sedette accanto allo Spaventapasseri, che disse: "È stata una bella lotta, amico".

Aspettarono che Dorothy si svegliasse la mattina dopo. La bambina si spaventò parecchio quando vide il grande mucchio di lupi pelosi, ma il Boscaiolo di Latta le raccontò tutto. Lo ringraziò per averli salvati e si sedette a fare colazione, dopodiché ripresero il loro viaggio.

Ora quella stessa mattina la Strega Cattiva arrivò alla porta del suo castello e guardò fuori con il suo unico occhio che poteva vedere lontano. Vide tutti i suoi lupi giacere morti e gli stranieri che viaggiavano ancora attraverso il suo paese. Questo la fece arrabbiare più di prima e soffiò due volte il suo fischietto d'argento.

Immediatamente un grande stormo di corvi selvatici volò verso di lei, abbastanza da oscurare il cielo.

E la Strega Malvagia disse al Re Corvo: "Vola subito dagli stranieri; cavagli gli occhi e falli a pezzi".

I corvi selvatici volarono in un grande stormo verso Dorothy e i suoi compagni. Quando la bambina li vide arrivare ebbe paura.

Ma lo Spaventapasseri disse: "Questa è la mia battaglia, quindi sdraiati accanto a me e non ti faranno del male".

Così si sdraiarono tutti a terra tranne lo Spaventapasseri, che si alzò e tese le braccia. E quando i corvi lo videro si spaventarono, come sempre accade a questi uccelli con gli spaventapasseri, e non osarono avvicinarsi di più. Ma il Re Corvo disse:

"È solo un uomo impagliato. Gli caverò gli occhi".

Il Re Corvo volò verso lo Spaventapasseri, che lo afferrò per la testa e gli torse il collo finché non morì. E poi un altro corvo gli volò contro e lo Spaventapasseri gli torse anche il collo. C'erano quaranta corvi e quaranta volte lo Spaventapasseri torse un collo, finché alla fine tutti giacevano morti accanto a lui. Poi chiamò i suoi compagni di alzarsi e di nuovo ripartirono per il loro viaggio.

Quando la Strega Cattiva guardò di nuovo fuori e vide tutti i suoi corvi ammucchiati, si infuriò terribilmente e soffiò tre volte nel suo fischietto d'argento.

Immediatamente si udì un grande ronzio nell'aria e uno sciame di api nere volò verso di lei.

"Vai dagli stranieri e pungerli a morte!" ordinò la Strega e le api si voltarono e volarono rapidamente finché non giunsero dove Dorothy e le sue amiche stavano camminando. Ma il Boscaiolo le aveva viste arrivare e lo Spaventapasseri aveva deciso cosa fare.

"Prendi la mia paglia e spargila sulla bambina, sul cane e sul Leone", disse al Boscaiolo, "e le api non potranno pungerli". Il Boscaiolo fece questo e, mentre Dorothy giaceva accanto al Leone e teneva Toto tra le braccia, la paglia li ricoprì completamente.

Le api arrivarono e non trovarono nessuno tranne il Boscaiolo che potesse pungere, così gli volarono addosso e spezzarono tutti i loro pungiglioni contro la latta, senza ferire affatto il Boscaiolo. E poiché le api non possono vivere quando i loro pungiglioni sono spezzati, quella fu la fine delle api nere, e giacciono sparse fitte attorno al Boscaiolo, come piccoli mucchietti di carbone fine.

Quindi Dorothy e il Leone si alzarono e la ragazza aiutò il Boscaiolo di Latta a rimettere la paglia nello Spaventapasseri, finché non fu buono come prima. Così ricominciarono il loro viaggio.

La Strega Cattiva si arrabbiò così tanto quando vide le sue api nere in piccoli mucchietti come carbone fine che batté i piedi, si strappò i capelli e digrignò i denti. E poi chiamò una dozzina dei suoi schiavi, che erano i Winkies, e diede loro delle lance affilate, dicendo loro di andare dagli stranieri e di distruggerli.

I Winkies non erano un popolo coraggioso, ma dovevano fare come veniva loro detto. Così marciarono via finché non giunsero vicino a Dorothy. Allora il Leone diede un gran ruggito e balzò verso di loro, e i poveri Winkies erano così spaventati che corsero indietro il più velocemente possibile.
measuredSensorRate Measured sensor rate Frequenza del sensore misurata
measuredSensorRateInfo The current motion sensor sampling rate as measured by the application. This may differ from the desired rate because the system ultimately decides what rate to provide based on various factors. La frequenza di campionamento corrente del sensore di movimento misurata dall'applicazione. Questa potrebbe differire dalla frequenza desiderata perché il sistema alla fine decide quale frequenza fornire in base a vari fattori.
menuAbout About Di
menuDecreaseTextSize Decrease text size Riduci la dimensione del testo
menuDisable Disable Disabilitare
menuEnable Enable Abilitare
menuIncreaseTextSize Increase text size Aumentare la dimensione del testo
menuInfo Info Informazioni
menuLicense Upgrade your license Aggiorna la tua licenza
menuRateAndComment Rate us Valutaci
menuRestoreDefaults Restore defaults Ripristinare i valori predefiniti
menuSendDebugFeedback Report an issue Segnala un problema
menuTheme Theme Tema
no No NO
ok OK OK
openSourceLicensesTitle Open source licenses Licenze open source
paramDamping Damping Smorzamento
paramDampingInfo Increasing this will slow down and attenuate movements, making them less sensitive to larger forces. Aumentando questo valore i movimenti saranno più lenti e attenuati, rendendoli meno sensibili alle forze più grandi.
paramForceScaling Force scaling Scalabilità della forza
paramForceScalingInfo This scales the forces before calculations, which makes the movements larger or smaller in a nonlinear way. In questo modo le forze vengono ridimensionate prima dei calcoli, rendendo i movimenti più grandi o più piccoli in modo non lineare.
paramLinearScaling Linear scaling Scala lineare
paramLinearScalingInfo This scales the movements after calculations, making them linearly larger or smaller. In questo modo i movimenti vengono ridimensionati dopo i calcoli, rendendoli linearmente più grandi o più piccoli.

Loading…

User avatar None

Automatic translation

Steady Screen / StringsItalian

yesterday
User avatar valtermura

Translation changed

Steady Screen / StringsItalian

9 months ago
User avatar None

Automatic translation

Steady Screen / StringsItalian

9 months ago
Browse all component changes

Things to check

Has been translated

Previous translation was "Informazioni".

Fix string

Reset

Glossary

English Italian
No related strings found in the glossary.

String information

Key
menuInfo
Flags
java-format
String age
9 months ago
Source string age
9 months ago
Translation file
translate/strings-it.xml, string 22