Translation

menuLicense
English
Key English Indonesian
dialogInfoMessage Shake the device a little. Notice how the background content softens these movements, making on-screen reading easier.

This functionality can be easily implemented in any application. Please follow the instructions on GitHub.
Goyangkan perangkat sedikit. Perhatikan bagaimana konten latar belakang melembutkan gerakan ini, sehingga memudahkan pembacaan di layar.

Fungsionalitas ini dapat dengan mudah diterapkan di aplikasi apa pun. Harap ikuti petunjuk di GitHub.
dialogInfoButton Go to GitHub Kunjungi GitHub
dialogRestoreDefaultsTitle @string/menuRestoreDefaults
dialogRestoreDefaultsMessage Restore parameters to default values? Kembalikan parameter ke nilai default?
dialogServiceDisableTitle @string/menuDisable
dialogServiceDisableMessage Consumer applications will stop receiving events. Disable service? Aplikasi konsumen akan berhenti menerima peristiwa. Nonaktifkan layanan?
serviceInactiveText Service is disabled, click to enable. Layanan dinonaktifkan, klik untuk mengaktifkan.
menuEnable Enable Memungkinkan
menuDisable Disable Cacat
menuTheme Theme Tema
menuIncreaseTextSize Increase text size Meningkatkan ukuran teks
menuDecreaseTextSize Decrease text size Kurangi ukuran teks
menuInfo Info Informasi
menuRestoreDefaults Restore defaults Mengembalikan ke default
menuAbout About Tentang
menuLicense Upgrade your license Tingkatkan lisensi Anda
menuRateAndComment Rate us Beri penilaian pada kami
menuSendDebugFeedback Report an issue Laporkan masalah
paramSensorRate Sensor rate Tingkat sensor
paramDamping Damping Pembasahan
paramRecoil Recoil Mundur
paramLinearScaling Linear scaling Skala linier
paramForceScaling Force scaling Skala gaya
paramSensorRateInfo This sets the desired sensor rate. Higher values may consume more battery. This may differ from the measured sensor rate as the system ultimately decides which rate to provide. Ini menetapkan laju sensor yang diinginkan. Nilai yang lebih tinggi dapat menghabiskan lebih banyak daya baterai. Ini mungkin berbeda dari laju sensor yang diukur karena sistem pada akhirnya memutuskan laju mana yang akan diberikan.
paramDampingInfo Increasing this will slow down and attenuate movements, making them less sensitive to larger forces. Meningkatkannya akan memperlambat dan melemahkan gerakan, membuatnya kurang sensitif terhadap gaya yang lebih besar.
paramRecoilInfo Increasing this will reduce sensitivity to small oscillations and make movements less sensitive to larger forces. Meningkatkannya akan mengurangi kepekaan terhadap osilasi kecil dan membuat gerakan kurang peka terhadap gaya yang lebih besar.
paramLinearScalingInfo This scales the movements linearly, making them larger or smaller without affecting the calculations. Ini menskalakan pergerakan secara linear, menjadikannya lebih besar atau lebih kecil tanpa memengaruhi perhitungan.
paramForceScalingInfo This scales the forces before calculations, which in turn affects the overall magnitude of movements. Ini menskalakan gaya sebelum perhitungan, yang pada gilirannya memengaruhi besarnya pergerakan secara keseluruhan.
measuredSensorRateInfo Current sensor rate as measured by the app. This may differ from the desired sensor rate as the system ultimately decides which rate to provide. Kecepatan sensor saat ini sebagaimana diukur oleh aplikasi. Kecepatan ini mungkin berbeda dari kecepatan sensor yang diinginkan karena sistem pada akhirnya memutuskan kecepatan mana yang akan diberikan.
yes Yes Ya
no No TIDAK
Key English Indonesian
dialogServiceDisableMessage Consumer applications will stop receiving events. Disable service? Aplikasi konsumen akan berhenti menerima peristiwa. Nonaktifkan layanan?
dialogServiceDisableTitle @string/menuDisable
generalError Some error occurred. Please try again. Terjadi kesalahan. Silakan coba lagi.
licenseItemAlreadyOwned License item already owned Item lisensi sudah dimiliki
licenseSuccessDialogMessage The app was licensed successfully. Thank you for your support! Aplikasi ini berhasil dilisensikan. Terima kasih atas dukungan Anda!
licenseSuccessDialogTitle @string/app_name
loremIpsum (This text is for demonstration purposes)

The soldier with the green whiskers led them through the streets of the Emerald City until they reached the room where the Guardian of the Gates lived. This officer unlocked their spectacles to put them back in his great box, and then he politely opened the gate for our friends.

"Which road leads to the Wicked Witch of the West?" asked Dorothy.

"There is no road," answered the Guardian of the Gates. "No one ever wishes to go that way."

"How, then, are we to find her?" inquired the girl.

"That will be easy," replied the man, "for when she knows you are in the country of the Winkies she will find you, and make you all her slaves."

"Perhaps not," said the Scarecrow, "for we mean to destroy her."

"Oh, that is different," said the Guardian of the Gates. "No one has ever destroyed her before, so I naturally thought she would make slaves of you, as she has of the rest. But take care; for she is wicked and fierce, and may not allow you to destroy her. Keep to the West, where the sun sets, and you cannot fail to find her."

They thanked him and bade him good-bye, and turned toward the West, walking over fields of soft grass dotted here and there with daisies and buttercups. Dorothy still wore the pretty silk dress she had put on in the palace, but now, to her surprise, she found it was no longer green, but pure white. The ribbon around Toto's neck had also lost its green color and was as white as Dorothy's dress.

The Emerald City was soon left far behind. As they advanced the ground became rougher and hillier, for there were no farms nor houses in this country of the West, and the ground was untilled.

In the afternoon the sun shone hot in their faces, for there were no trees to offer them shade; so that before night Dorothy and Toto and the Lion were tired, and lay down upon the grass and fell asleep, with the Woodman and the Scarecrow keeping watch.

Now the Wicked Witch of the West had but one eye, yet that was as powerful as a telescope, and could see everywhere. So, as she sat in the door of her castle, she happened to look around and saw Dorothy lying asleep, with her friends all about her. They were a long distance off, but the Wicked Witch was angry to find them in her country; so she blew upon a silver whistle that hung around her neck.

At once there came running to her from all directions a pack of great wolves. They had long legs and fierce eyes and sharp teeth.

"Go to those people," said the Witch, "and tear them to pieces."

"Are you not going to make them your slaves?" asked the leader of the wolves.

"No," she answered, "one is of tin, and one of straw; one is a girl and another a Lion. None of them is fit to work, so you may tear them into small pieces."

"Very well," said the wolf, and he dashed away at full speed, followed by the others.

It was lucky the Scarecrow and the Woodman were wide awake and heard the wolves coming.

"This is my fight," said the Woodman, "so get behind me and I will meet them as they come."

He seized his axe, which he had made very sharp, and as the leader of the wolves came on the Tin Woodman swung his arm and chopped the wolf's head from its body, so that it immediately died. As soon as he could raise his axe another wolf came up, and he also fell under the sharp edge of the Tin Woodman's weapon. There were forty wolves, and forty times a wolf was killed, so that at last they all lay dead in a heap before the Woodman.

Then he put down his axe and sat beside the Scarecrow, who said, "It was a good fight, friend."

They waited until Dorothy awoke the next morning. The little girl was quite frightened when she saw the great pile of shaggy wolves, but the Tin Woodman told her all. She thanked him for saving them and sat down to breakfast, after which they started again upon their journey.

Now this same morning the Wicked Witch came to the door of her castle and looked out with her one eye that could see far off. She saw all her wolves lying dead, and the strangers still traveling through her country. This made her angrier than before, and she blew her silver whistle twice.

Straightway a great flock of wild crows came flying toward her, enough to darken the sky.

And the Wicked Witch said to the King Crow, "Fly at once to the strangers; peck out their eyes and tear them to pieces."

The wild crows flew in one great flock toward Dorothy and her companions. When the little girl saw them coming she was afraid.

But the Scarecrow said, "This is my battle, so lie down beside me and you will not be harmed."

So they all lay upon the ground except the Scarecrow, and he stood up and stretched out his arms. And when the crows saw him they were frightened, as these birds always are by scarecrows, and did not dare to come any nearer. But the King Crow said:

"It is only a stuffed man. I will peck his eyes out."

The King Crow flew at the Scarecrow, who caught it by the head and twisted its neck until it died. And then another crow flew at him, and the Scarecrow twisted its neck also. There were forty crows, and forty times the Scarecrow twisted a neck, until at last all were lying dead beside him. Then he called to his companions to rise, and again they went upon their journey.

When the Wicked Witch looked out again and saw all her crows lying in a heap, she got into a terrible rage, and blew three times upon her silver whistle.

Forthwith there was heard a great buzzing in the air, and a swarm of black bees came flying toward her.

"Go to the strangers and sting them to death!" commanded the Witch, and the bees turned and flew rapidly until they came to where Dorothy and her friends were walking. But the Woodman had seen them coming, and the Scarecrow had decided what to do.

"Take out my straw and scatter it over the little girl and the dog and the Lion," he said to the Woodman, "and the bees cannot sting them." This the Woodman did, and as Dorothy lay close beside the Lion and held Toto in her arms, the straw covered them entirely.

The bees came and found no one but the Woodman to sting, so they flew at him and broke off all their stings against the tin, without hurting the Woodman at all. And as bees cannot live when their stings are broken that was the end of the black bees, and they lay scattered thick about the Woodman, like little heaps of fine coal.

Then Dorothy and the Lion got up, and the girl helped the Tin Woodman put the straw back into the Scarecrow again, until he was as good as ever. So they started upon their journey once more.

The Wicked Witch was so angry when she saw her black bees in little heaps like fine coal that she stamped her foot and tore her hair and gnashed her teeth. And then she called a dozen of her slaves, who were the Winkies, and gave them sharp spears, telling them to go to the strangers and destroy them.

The Winkies were not a brave people, but they had to do as they were told. So they marched away until they came near to Dorothy. Then the Lion gave a great roar and sprang towards them, and the poor Winkies were so frightened that they ran back as fast as they could.
(Teks ini untuk tujuan demonstrasi)

Prajurit berkumis hijau itu menuntun mereka melalui jalan-jalan Kota Zamrud hingga mereka mencapai ruangan tempat tinggal Sang Penjaga Gerbang. Petugas ini membuka kacamata mereka untuk memasukkannya kembali ke dalam kotak besarnya, lalu dengan sopan membuka gerbang untuk teman-teman kita.

"Jalan mana yang menuju ke Penyihir Jahat dari Barat?" tanya Dorothy.

"Tidak ada jalan," jawab Sang Penjaga Gerbang. "Tidak seorang pun ingin pergi ke sana."

"Lalu, bagaimana kita bisa menemukannya?" tanya gadis itu.

"Itu mudah," jawab pria itu, "karena saat dia tahu kau berada di negeri Winkies, dia akan menemukanmu, dan menjadikan kalian semua budaknya."

"Mungkin tidak," kata Orang-orangan Sawah, "karena kita bermaksud menghancurkannya."

"Oh, itu berbeda," kata Sang Penjaga Gerbang. "Tidak seorang pun pernah menghancurkannya sebelumnya, jadi wajar saja aku mengira dia akan memperbudakmu, seperti yang telah dia lakukan terhadap yang lain. Tapi berhati-hatilah; karena dia jahat dan ganas, dan mungkin tidak akan membiarkanmu menghancurkannya. Tetaplah di Barat, tempat matahari terbenam, dan kau pasti akan menemukannya." Mereka mengucapkan terima kasih dan berpamitan, lalu berbalik ke arah Barat, berjalan di atas padang rumput lembut yang di sana-sini dihiasi bunga aster dan buttercup. Dorothy masih mengenakan gaun sutra cantik yang dikenakannya di istana, tetapi sekarang, yang mengejutkannya, dia mendapati gaun itu tidak lagi hijau, melainkan putih bersih. Pita di leher Toto juga telah kehilangan warna hijaunya dan seputih gaun Dorothy. Kota Zamrud segera tertinggal jauh di belakang. Saat mereka maju, tanah menjadi lebih kasar dan berbukit, karena tidak ada pertanian atau rumah di negara Barat ini, dan tanahnya tidak diolah. Pada sore hari matahari bersinar panas di wajah mereka, karena tidak ada pohon yang memberi mereka keteduhan; sehingga sebelum malam tiba Dorothy, Toto, dan si Singa sudah lelah, lalu berbaring di atas rumput dan tertidur, dengan si Manusia Kayu dan si Orang-orangan Sawah yang berjaga.

Penyihir Jahat dari Barat hanya memiliki satu mata, namun mata itu sekuat teleskop, dan dapat melihat ke mana-mana. Jadi, saat dia duduk di pintu kastilnya, dia kebetulan melihat sekeliling dan melihat Dorothy tertidur, dengan teman-temannya di sekelilingnya. Mereka berada sangat jauh, tetapi si Penyihir Jahat marah karena menemukan mereka di negaranya; jadi dia meniup peluit perak yang tergantung di lehernya.

Tiba-tiba sekawanan serigala besar berlari ke arahnya dari segala arah. Mereka memiliki kaki yang panjang dan mata yang tajam serta gigi yang tajam.

"Pergilah ke orang-orang itu," kata si Penyihir, "dan cabik-cabik mereka."

"Apakah kamu tidak akan menjadikan mereka budakmu?" tanya pemimpin serigala.

"Tidak," jawabnya, "satu terbuat dari timah, dan satu lagi dari jerami; satu lagi seorang gadis dan satu lagi seekor singa. Tak satu pun dari mereka layak bekerja, jadi kau boleh mencabik-cabik mereka menjadi potongan-potongan kecil."

"Baiklah," kata serigala, dan ia berlari kencang, diikuti oleh yang lainnya.

Beruntung orang-orangan sawah dan si penebang kayu terjaga dan mendengar kedatangan serigala.

"Ini pertarunganku," kata si penebang kayu, "jadi pergilah ke belakangku dan aku akan menghadapi mereka saat mereka datang."

Ia meraih kapaknya, yang telah dibuatnya sangat tajam, dan saat pemimpin serigala datang, si penebang kayu mengayunkan lengannya dan memotong kepala serigala dari tubuhnya, sehingga serigala itu langsung mati. Begitu ia bisa mengangkat kapaknya, serigala lain muncul, dan ia juga jatuh di bawah ujung tajam senjata si penebang kayu. Ada empat puluh serigala, dan empat puluh kali seekor serigala terbunuh, sehingga akhirnya mereka semua tergeletak mati di hadapan si penebang kayu.

Kemudian dia meletakkan kapaknya dan duduk di samping Orang-orangan Sawah, yang berkata, "Pertarungan yang hebat, teman."

Mereka menunggu sampai Dorothy bangun keesokan paginya. Gadis kecil itu sangat ketakutan ketika dia melihat tumpukan besar serigala berbulu lebat, tetapi Manusia Kayu Timah menceritakan semuanya padanya. Dia berterima kasih padanya karena telah menyelamatkan mereka dan duduk untuk sarapan, setelah itu mereka memulai perjalanan mereka lagi.

Pagi itu juga Penyihir Jahat datang ke pintu kastilnya dan melihat keluar dengan satu matanya yang bisa melihat jauh. Dia melihat semua serigalanya tergeletak mati, dan orang-orang asing masih bepergian melalui negaranya. Ini membuatnya lebih marah dari sebelumnya, dan dia meniup peluit peraknya dua kali.

Seketika sekawanan besar burung gagak liar terbang ke arahnya, cukup untuk menggelapkan langit.

Dan Penyihir Jahat berkata kepada Raja Gagak, "Terbanglah segera ke orang-orang asing itu; patuk mata mereka dan robek-robek mereka."

Burung gagak liar terbang dalam satu kawanan besar menuju Dorothy dan teman-temannya. Ketika gadis kecil itu melihat mereka datang, dia takut.

Namun, Orang-orangan Sawah berkata, "Ini pertarunganku, jadi berbaringlah di sampingku dan kau tidak akan terluka."

Jadi, mereka semua berbaring di tanah kecuali Orang-orangan Sawah, dan ia berdiri dan merentangkan tangannya. Dan ketika burung gagak melihatnya, mereka ketakutan, seperti burung-burung ini selalu takut pada orang-orangan sawah, dan tidak berani mendekat. Namun, Raja Gagak berkata:

"Itu hanya boneka manusia. Aku akan mematuk matanya."

Raja Gagak terbang ke arah Orang-orangan Sawah, yang menangkapnya di kepala dan memutar lehernya hingga mati. Dan kemudian burung gagak lain terbang ke arahnya, dan Orang-orangan Sawah juga memutar lehernya. Ada empat puluh burung gagak, dan empat puluh kali Orang-orangan Sawah memutar lehernya, hingga akhirnya semua burung gagak tergeletak mati di sampingnya. Kemudian ia memanggil teman-temannya untuk bangun, dan mereka pun melanjutkan perjalanan mereka.

Ketika Penyihir Jahat melihat keluar lagi dan melihat semua burung gagaknya tergeletak dalam tumpukan, ia menjadi sangat marah, dan meniup peluit peraknya tiga kali.

Seketika terdengar suara dengungan keras di udara, dan segerombolan lebah hitam terbang ke arahnya.

"Pergi ke orang-orang asing itu dan sengat mereka sampai mati!" perintah sang Penyihir, dan lebah-lebah itu berbalik dan terbang cepat sampai mereka tiba di tempat Dorothy dan teman-temannya berjalan. Namun, si Manusia Kayu telah melihat mereka datang, dan si Orang-orangan Sawah telah memutuskan apa yang harus dilakukan.

"Ambilkan jeramiku dan taburkan ke gadis kecil, anjing, dan Singa," katanya kepada si Manusia Kayu, "dan lebah-lebah itu tidak akan bisa menyengat mereka." Si Manusia Kayu melakukannya, dan saat Dorothy berbaring dekat dengan Singa dan menggendong Toto di lengannya, jerami menutupi mereka sepenuhnya.

Lebah-lebah itu datang dan tidak menemukan siapa pun kecuali si Manusia Kayu untuk disengat, jadi mereka terbang ke arahnya dan mematahkan semua sengat mereka di kaleng, tanpa melukai si Manusia Kayu sama sekali. Dan karena lebah tidak dapat hidup ketika sengat mereka patah, maka berakhirlah lebah-lebah hitam itu, dan mereka berhamburan di sekitar si Manusia Kayu, seperti tumpukan kecil batu bara halus.

Kemudian Dorothy dan Singa bangkit, dan gadis itu membantu Manusia Kayu Timah memasukkan kembali jerami ke dalam Orang-orangan Sawah, hingga ia menjadi lebih baik dari sebelumnya. Jadi mereka memulai perjalanan mereka sekali lagi.

Penyihir Jahat sangat marah ketika ia melihat lebah-lebah hitamnya dalam tumpukan kecil seperti batu bara halus sehingga ia menghentakkan kakinya dan mencabut rambutnya serta menggertakkan giginya. Dan kemudian ia memanggil selusin budaknya, yang adalah para Winkie, dan memberi mereka tombak tajam, menyuruh mereka pergi ke orang-orang asing itu dan menghancurkan mereka.

Para Winkie bukanlah orang-orang pemberani, tetapi mereka harus melakukan apa yang diperintahkan. Jadi mereka berbaris menjauh hingga mereka mendekati Dorothy. Kemudian Singa itu meraung keras dan melompat ke arah mereka, dan para Winkie yang malang itu sangat ketakutan sehingga mereka berlari kembali secepat yang mereka bisa.
measuredSensorRate Measured sensor rate Kecepatan sensor yang diukur
measuredSensorRateInfo Current sensor rate as measured by the app. This may differ from the desired sensor rate as the system ultimately decides which rate to provide. Kecepatan sensor saat ini sebagaimana diukur oleh aplikasi. Kecepatan ini mungkin berbeda dari kecepatan sensor yang diinginkan karena sistem pada akhirnya memutuskan kecepatan mana yang akan diberikan.
menuAbout About Tentang
menuDecreaseTextSize Decrease text size Kurangi ukuran teks
menuDisable Disable Cacat
menuEnable Enable Memungkinkan
menuIncreaseTextSize Increase text size Meningkatkan ukuran teks
menuInfo Info Informasi
menuLicense Upgrade your license Tingkatkan lisensi Anda
menuRateAndComment Rate us Beri penilaian pada kami
menuRestoreDefaults Restore defaults Mengembalikan ke default
menuSendDebugFeedback Report an issue Laporkan masalah
menuTheme Theme Tema
no No TIDAK
ok OK OKE
openSourceLicensesTitle Open source licenses Lisensi sumber terbuka
paramDamping Damping Pembasahan
paramDampingInfo Increasing this will slow down and attenuate movements, making them less sensitive to larger forces. Meningkatkannya akan memperlambat dan melemahkan gerakan, membuatnya kurang sensitif terhadap gaya yang lebih besar.
paramForceScaling Force scaling Skala gaya
paramForceScalingInfo This scales the forces before calculations, which in turn affects the overall magnitude of movements. Ini menskalakan gaya sebelum perhitungan, yang pada gilirannya memengaruhi besarnya pergerakan secara keseluruhan.
paramLinearScaling Linear scaling Skala linier
paramLinearScalingInfo This scales the movements linearly, making them larger or smaller without affecting the calculations. Ini menskalakan pergerakan secara linear, menjadikannya lebih besar atau lebih kecil tanpa memengaruhi perhitungan.
paramRecoil Recoil Mundur

Loading…

User avatar None

Automatic translation

Steady Screen / StringsIndonesian

9 months ago
Browse all component changes

Things to check

Has been translated

Previous translation was "Tingkatkan lisensi Anda".

Fix string

Reset

Glossary

English Indonesian
No related strings found in the glossary.

String information

Key
menuLicense
Flags
java-format
String age
9 months ago
Source string age
9 months ago
Translation file
translate/strings-id.xml, string 25