Translation

summaryCadenceStrokesInfo
English
Key English Arabic
summaryDeviceAutoPauseCountInfo Number of times auto-pause was activated during this activity. عدد مرات تفعيل الإيقاف المؤقت التلقائي أثناء هذا النشاط.
summaryInaccurateLocationZoneCount Inaccuracy zones مناطق عدم الدقة
summaryInaccurateLocationZoneCountInfo Number of times the app started rejecting location updates due to their inaccuracy.

Note, areas where there are no location updates at all (e.g. indoors) do not affect this number.
عدد المرات التي بدأ فيها التطبيق في رفض تحديثات الموقع بسبب عدم دقتها.

لاحظ أن المناطق التي لا توجد بها تحديثات للموقع على الإطلاق (مثل الداخل) لا تؤثر على هذا الرقم.
summaryEnergyParams @string/controlPanelEnergyParams
summaryStartedDatetime Started بدأت
summaryEndedDatetime Ended انتهى
summaryTotalTime Total time الوقت الكلي
summaryTotalTimeInfo Time interval between the start time and the end time of this track. الفاصل الزمني بين وقت البدء ووقت الانتهاء لهذا المسار.
summaryPausedTime Paused time الوقت المتوقف
summaryPausedTimeInfo Time spent pausing, either manually or while using the auto-pause. الوقت المستغرق في الإيقاف المؤقت، إما يدويًا أو أثناء استخدام الإيقاف المؤقت التلقائي.
summaryStoppedTime Stopped time توقف الزمن
summaryStoppedTimeInfo Time during which tracking was inactive. الوقت المستغرق في الإيقاف المؤقت، إما يدويًا أو أثناء استخدام الإيقاف المؤقت التلقائي.
summaryHeartBeats Heartbeats نبضات القلب
summaryHeartBeatsInfo Number of heartbeats detected during activity. عدد نبضات القلب المكتشفة أثناء النشاط.
summaryCadenceStrokes Pedal strokes ضربات الدواسة
summaryCadenceStrokesInfo Number of pedal strokes detected during activity. عدد ضربات الدواسة التي تم اكتشافها أثناء النشاط.
summarySpecific Specific محدد
summaryMechWork Mech. work ميكانيكية. عمل
summaryMechWorkInfo Pure mechanical work expended (disregarding thermal efficiency and BMR).

For bikes this can be regarded as a measure of chain wear - a standard bicycle chain will last about 100 MJ, for motorcycles about 1 GJ.
العمل الميكانيكي البحت الذي يتم إنفاقه لهذا النشاط (بغض النظر عن الكفاءة الحرارية وBMR).
summaryChainWear Chain wear ارتداء السلسلة
summaryActivePower Active power الطاقة النشطة
summaryClimbing Climb تسلق
summaryClimbingEnergyInfo Percentage of the energy that was used to overcome gravity. نسبة الطاقة المستخدمة للتغلب على الجاذبية.
summaryDragging Drag يجر
summaryDraggingEnergyInfo Percentage of the energy that was used to overcome air drag resistance. النسبة المئوية للطاقة المستخدمة للتغلب على مقاومة سحب الهواء.
summaryAccelerating Accelerate تسريع
summaryAcceleratingEnergyInfo Percentage of the energy that was used to accelerate. النسبة المئوية للطاقة المستخدمة في التسارع.
summaryRolling Roll لفافة
summaryRollingEnergyInfo Percentage of the energy that was used to overcome rolling resistance. النسبة المئوية للطاقة المستخدمة للتغلب على مقاومة التدحرج.
summaryBasal Basal بصل
summaryBasalEnergyInfo Percentage of the energy that was used for basal metabolism. النسبة المئوية للطاقة المستخدمة في عملية التمثيل الغذائي الأساسي.
Key English Arabic
subscriptionPer3m %1$s billed every 3 months %1$s يتم إصدار الفاتورة كل 3 أشهر
subscriptionPer6m %1$s billed every 6 months %1$s يتم إصدار الفاتورة كل 6 أشهر
subscriptionPerMonth %1$s /month %1$s /شهر
success Success نجاح
summaryAccelerating Accelerate تسريع
summaryAcceleratingEnergyInfo Percentage of the energy that was used to accelerate. النسبة المئوية للطاقة المستخدمة في التسارع.
summaryActivePower Active power الطاقة النشطة
summaryBasal Basal بصل
summaryBasalEnergyInfo Percentage of the energy that was used for basal metabolism. النسبة المئوية للطاقة المستخدمة في عملية التمثيل الغذائي الأساسي.
summaryBasalMetabolicRate Basal metabolic rate معدل الاستقلاب الأساسي
summaryBasalMetabolicRateInfo Basal metabolic rate (BMR). معدل الأيض الأساسي (BMR).
summaryBrakePadWear Brake pad wear تآكل وسادة الفرامل
summaryBraking Braking الكبح
summaryBrakingInfo Energy extracted by braking.

Can be regarded as brake wear - a pair of standard bicycle disc brake pads will last around 50 MJ, for cars around 5 GJ.
الطاقة المستخرجة عن طريق الكبح.

يمكن اعتباره تآكلًا للفرامل - زوج من وسادات الفرامل القرصية القياسية للدراجة سوف يدوم حوالي 50 ميجا جول، للسيارات حوالي 5 جيجا جول.
summaryCadenceStrokes Pedal strokes ضربات الدواسة
summaryCadenceStrokesInfo Number of pedal strokes detected during activity. عدد ضربات الدواسة التي تم اكتشافها أثناء النشاط.
summaryChainWear Chain wear ارتداء السلسلة
summaryClimbing Climb تسلق
summaryClimbingEnergyInfo Percentage of the energy that was used to overcome gravity. نسبة الطاقة المستخدمة للتغلب على الجاذبية.
summaryDeviceAutoPauseCount Auto-pause count العد التلقائي للإيقاف المؤقت
summaryDeviceAutoPauseCountInfo Number of times auto-pause was activated during this activity. عدد مرات تفعيل الإيقاف المؤقت التلقائي أثناء هذا النشاط.
summaryDeviceName Device جهاز
summaryDeviceNameInfo Device used to record this track. الجهاز المستخدم لتسجيل هذا المسار.
summaryDeviceRestartsCount Forced restarts إعادة التشغيل القسري
summaryDeviceRestartsCountInfo Number of times the app was force-closed or the device stopped working during this activity. عدد المرات التي تم فيها إغلاق التطبيق من القوة أو توقف الجهاز عن العمل أثناء هذا النشاط.
summaryDragArea Drag area منطقة السحب
summaryDragAreaInfo Air drag area (Cd·A). منطقة سحب الهواء (Cd·A).
summaryDragging Drag يجر
summaryDraggingEnergyInfo Percentage of the energy that was used to overcome air drag resistance. النسبة المئوية للطاقة المستخدمة للتغلب على مقاومة سحب الهواء.
summaryDriverWeight Driver weight وزن السائق

Loading…

User avatar user

Automatic translation

Urban Biker / StringsArabic

a year ago
User avatar None

New source string

Urban Biker / StringsArabic

New source string 4 years ago
Browse all component changes

Things to check

Has been translated

Previous translation was "عدد ضربات الدواسة التي تم اكتشافها أثناء النشاط.".

Fix string

Reset

Glossary

English Arabic
No related strings found in the glossary.

String information

Key
summaryCadenceStrokesInfo
Flags
java-format
String age
4 years ago
Source string age
4 years ago
Translation file
translate/strings-ar.xml, string 692