@edekrusher «Chrome», «Windows» — и никакого позора, а тут вдруг позор? Если нет (а его нет) эстетичного перевода без жаргонизмов, то и не надо ничего.
3 years ago@edekrusher, пожалуйста, не надо ужасов вроде «Байкер в городе»!
4 years ago@edekrusher «Chrome», «Windows» — и никакого позора, а тут вдруг позор? Если нет (а его нет) эстетичного перевода без жаргонизмов, то и не надо ничего.
3 years ago@edekrusher, пожалуйста, не надо ужасов вроде «Байкер в городе»!
4 years ago
Вообще то идет "Хром" и "Винда" в обиходе. И вы сравниваете теплое с мягким. Приложение андроид это не корпорация гугл или майкрософт. А если написать хотя бы Урбан Байкер, то уже будет ближе к русскоязычному сегменту. В чем проблема заменять англоязычные слова на русские? Когда нет похожих терминов это одно, но не переводить имена собственные, если в этом есть смысл и т.д. это бред. В итоге у нас есть игры слов и смех в Потерре, или в шреке но до русскоязычного населения он не дошел, потому что Табу, нужно агнлийский слова транслитировать.
3 years ago